Cultura

Nicola Ambrosino racconta il futuro delle applicazioni tecnologiche “spiegòte alla Vescegghìaise”

Francesco Sinigaglia
Nicola Ambrosino
La nuova poesia dialettale del poeta e attore locale
1 commento 317

L’attore biscegliese Nicola Ambrosino pubblica online la sua nuova poesia dialettale – che qui di seguito inseriamo – sull’iniziativa Digithon.

DIGITHÒNNE…

ovvero il futuro delle applicazioni tecnologiche……spiegòte alla Vescegghìaise!

Un’interessante maratona nel progresso informatico, realizzata tra le splendide e antiche mura di Bisceglie… ma un’anziana nonna chiede al Poeta di spiegarle, in parole semplici e in dialetto, cosa le riserva il futuro!

Una divertente satira, in rime alterne, sul futuro prossimo venturo.

O cèndre du Paiése,

m’addemannéie na nònne,

cu senéile appése:

“Ced’à stù Digithònne?

“Iè che sò ‘gnòrende,

re scóle nan sò fatte;

spieghiscéme, all’istènde,

ce vóle déce “Appe?”.

E ié, assà perfétte,

spieghibbe, dò alla nònne,

bóune ed in dialétte,

ced’à stu “Digithònne!”.

“Chèsse è ‘na sorprèse,

crìause e assà alla rètte,

ma sia canòsce u ‘nglèse…

e u mùnne d’indernètte!”.

“Digit”,ad esémbie,

vòle a déce, tòh,

pe fò u collegaménde…

ne taste sia scazzò!”.

“On” è na paròle,

ne tèrméne creìuse,

che vóle déce assóle…

“saupe” e pìure “sìuse!”.

Ce stà sémbre ìnde a caste

e vóu mangiò u presutte…

scazze appène u taste…

e arréve péine e tutte!”.

Chèsse “Applicazióne”,

che stu brevétte ‘ngappe;

stà sórte d’invenzióne…

la chièmene, pó: “Appe!”.

Se mètte o combiutèrre,

saupe o telefonéne;

nan la tróuve ‘ndèrre…

ma fòce fò quattréne!”.

“Vou, lèste, ne dottóre?

Ne póste o capesènde?

L’”Appe” cu motóre…

tróve u chiù vachènde!”.

“Te dicéne: “Chernìute!”

Ìnde a re córne ‘ngappe?

Ce chèsse è resapìute…

nan’à sbagliòte…l’Appe!”.

La nònne a stu progrésse,

me stòve dò a sendé;

me disse: “Ié confésse…

ma dimme, segneré!”.

“U nònne, ié ce u chiéime

e vógghie amoreggiò…

u fruskue…chiù nan sckéime,

e u vàche…appapazzò!”.

“Dille a le scenziòte…

de criò n’alte “Appe”,

che u tèrne, spudoròte,

cu nònne, almène… u ‘ngappe!”.

“Uè nònne… stè arretròte;

tìue vóu sapè de chìue?

U nònne, appapazzòte…

da mó nan sèrve chìue!”.

“Ne caccavéidde ‘ngòpe,

na mèsckére pó ‘mbacce,

ne tótere, criòte…

tu véde, facce a facce!”.

Tu póute sègghie biònde,

russe, nérghe o brìune,

te vòse, sòtte e ‘mbrònde,

ne tróuve de lallìune!”.

“Ma sèrve solaménde…

de scé saupe a Facebokke,

de fò u collegaménde…

e de cangiò il tuo looke!”.

Da chera déie, la nònne,

se mettè ad acchiò…

grazzie a Digithònne,

crestiéine ‘n-guanditò!”.

O nònne, appapazzòte,

pó nau penzòve chìue…

cure ère arretròte…

avé fatte u munne sìue!

GLOSSARIO DIALETTALE

M’addemannéie na nònne = Mi chiese una nonna

Cu senéile appése = Col grembiule appeso

Ce vóle déce “Appe? = Che significa il termine “App”?

U mùnne d’indernètte = Il mondo di “Internet”

“Digit”,ad esémbie = Digitare, ad esempio

“On” è na paròle = Su (traduzione inglese) è una parola

Scazze appène u taste = Pigia appena il tasto

Arréve péine e tutte = Arriva pane e ogni ben di Dio

Che stu brevétte ‘ngappe = Che questo brevetto ha in uso

“Te dicéne: “Chernìute!” = Ti danno del “Cornuto!”

Ìnde a re córne ‘ngappe? = Incorri in storie di corna?

Ce chèsse è resapìute… = Se questo è risaputo…

Nan’à sbagliòte…l’Appe! = Non ha sbagliato l’applicazione

U fruskue…chiù nan sckéime = L’organo genitale non dà più segni

U vàche…appapazzò = Lo vedo appisolarsi

Cu nònne, almène… u ‘ngappe! = Col nonno lo porto a segno!

Ne caccavéidde ‘ngòpe = Una calotta in testa ( strumento utilizzato per entrare nella realtà virtuale)

Ne tótere, criòte = Un bel ragazzo, ben concepito.

De scé saupe a Facebokke = Di andare su Facebook

sabato 1 Luglio 2017

(modifica il 24 Giugno 2022, 12:58)

Argomenti

Notifiche
Notifica di
guest
1 Comment
Vecchi
Nuovi Più votati
Inline Feedbacks
Vedi tutti i commenti
pasquale consiglio
pasquale consiglio
5 anni fa

Strepitosa! Spero di sentirtela recitare in pubblico